Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 06.06.06 13:38. Заголовок: Болгарский язык, его особенности... трудности при переводе? Задай вопрос и тебе ответят.
Говорим на тему болгарского языка.
|
|
|
Ответов - 114
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 09.06.06
|
|
Отправлено: 16.07.06 11:37. Заголовок: Привет Наташа
Зайди на мой сайт eaglet-fire.newmail.ru и там в разделе словарь найдешь перевод по буквам на слова, тоже есть учебник болгарского языка для наш 3 клас а в разделе форум и гостевая книга есть ссылка на сервер откуда то можешь скачать себе русско-болгарский словарь та есть и кряк/для регистрирование прога/ Если вопросы то пиши мне. Желаю успехи:))
|
|
|
|
Отправлено: 04.08.06 22:32. Заголовок: Re:
А можно вопрос? Есть ли в болгарском слово, которым можно поприветствовать очень добрых друзей или любимого человека? Вот в русском, например, это слово "привет" просто с более ласковой интонацией, а в болгарском?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 14.06.06
|
|
Отправлено: 04.09.06 15:09. Заголовок: Re:
...и в русском можно сказать , например, приветик...а с ласковой интонацией вообще близкий друг сразу все поймет ...а в болгарском.... конечно же Здравей! Здрасти! Как си , коте...?..можно это произнести с более мягкой интонацией.несмотря на твердре произношение в болгарском...
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 20.10.06
|
|
Отправлено: 20.10.06 13:13. Заголовок: Re:
Добрый день! Подскажите мне, что в болгарском языке обозначает "мацапуца". Попал на это слово на одном из форумов Болгарии, и не знаю перевода. Благодарю!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 09.06.06
|
|
Отправлено: 21.10.06 10:14. Заголовок: мацапуца
как начало это слово состоится из две слова маца -кошка и пуца-выстрел /в деревенский стиль/ тоест стреляющая кошка. Но в зависимость от то в каком смысле употребленно слово оно можно означать и игра слов -относится к девушкам обычно если напишете мне целое предложение то я могу сказать Вам точнее ч то это означает
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 20.10.06
|
|
Отправлено: 23.10.06 13:51. Заголовок: Re:
"Яяяаа, и малко по-късно въпросната мацапуца цъфва - цялата в бяло (както си му е редът)" Спасибо!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 09.06.06
|
|
Отправлено: 24.10.06 09:28. Заголовок: мацапуца
речь идет о шлюха какая то
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 05.04.07
|
|
Отправлено: 05.04.07 21:39. Заголовок: Re:
Помогите, пожалуйста! Кто такие ''лиски'' и ''мишелови''? У меня есть гипотеза,что ''мишелови'' это совы.
|
|
|
|
Отправлено: 06.04.07 11:17. Заголовок: Re:
Рыжик пишет: цитата: | Помогите, пожалуйста! Кто такие ''лиски'' и ''мишелови''? У меня есть гипотеза,что ''мишелови'' это совы. |
| Рыжик, пробую тебе помочь. Слово "лиски" - думаю, что это ласковое от слова лисица. Мишелови - это не совы, скорее всего это люди которые ловят мышей, потому что мышь по-болгарски это "мишка". Может я и не права, я не спец. А вот сова по-болгарски "кукумявка"
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 05.04.07
|
|
Отправлено: 06.04.07 11:41. Заголовок: Re:
Спасибо,но... Дело в том,что и лиски и мишелови - это птицы! Это точно!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 06.04.07
|
|
Отправлено: 06.04.07 14:14. Заголовок: Re:
Болгарский язык на самом деле - самый красивый на свете язык! Выучить его не сложно, но некоторые грамматические стороны понять сложно. Я вот, говорю по болгарски, но постоянно путаю си съм се, мне до сих пор не понятно, в каких случаях употреблять эти слова. Примерно то я знаю, но, повторюсь, что постоянно путаю. Может мне кто нибудь объяснит. И вообще, пишите мне, любители Болгарии на teadora@r66.ru и на асю 499389688 С удовольствием буду общаться! ОБИЧАМ ВИ!
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.06.06
Фото:
|
|
Отправлено: 06.04.07 14:39. Заголовок: Re:
Привет, Ольга! А что мешает вам общаться на форуме? Вместе ведь веселее...
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 09.06.06
|
|
Отправлено: 06.04.07 16:06. Заголовок: Лиски Мишелови
Я думаю что лиски возможно это летучая мыш потому что у некоторых уши такие же а мишелов это птица подобная на орла или соколя они питаются мыши
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 05.04.07
|
|
Отправлено: 06.04.07 20:11. Заголовок: Re:
Спасибо Тогда еще вопрос: чем выражение "час по час" отличается от "от време на време"? И как лучше переводить "коли"? Как автомобиль или повозка? если из контекста не понятно.
|
|
|
|
Отправлено: 07.04.07 11:46. Заголовок: Re:
Так ! Я , конечно , очень грешный , но : 1.Лиска -это ЛЫСУХА (Fulica atra) величиной со среднюю утку, вес ее колеблется от 600 до 1000 г. Лысуху легко узнать по однообразной черноватой окраске и белой бляхе на лбу, по которой она и получила свое название. 2.Мишелов - это КУРГАННИК (Buteo rufinus) его общая длина 57-65 см, длина крыла 41-48 см. Окраска курганника очень изменчива. Взрослые птицы на спинной стороне бурые с примесью охристого или ярко-рыжего цвета по краям перьев; маховые черные с беловатыми основаниями; рулевые беловато-охристые, одноцветные или с рыжевато-бурыми поперечными отметинами; брюшная сторона охристая с рыжевато-бурым рисунком. Гнездится курганник в Юго-Восточной Европе/тоесть и в Болгарии/, Передней и Средней Азии, к югу до северо-запада Пакистана. 3."Час по час " - это значит постоянно , ругулярно делать что-то . Например: Час по час ми се обажда !/ постоянно звонит мне / . А вот " от време на време " - это значит иногда , а не регулярно / тоесть может позвонить , а может и нет , но вобщем - иногда / время от времени / звонит . Так что " час по час " отличается от " от време на време " частотой поризводимого действия . " Час по час " -это чаще , а " от време на време " - реже .
|
|
|
Ответов - 114
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|